
Boas pessoal
Chegamos ao último episódio de No Game No Life E começou a bater aquela tristeza de ter terminado essa série incrível, não sei que palavras usar para a descrever, pois qualquer uma que usar não será suficiente para expressar o quão satisfeito estou em poder ter feito ela.
Quando peguei o primeiro episódio, achei que não iria dar conta, devido ao grande número de linhas que os scripts possuem, sempre achando que a cada semana poderia atrasar um episódio, mas acabou que isso não aconteceu, o que me deixou muito feliz, outra coisa foi que tirando Senran Kagura, No Game No Life, é a série mais baixada, com uma média de 120 a 150 downloads, pode não parecer muito para vocês, mas para mim representa uma vitória enorme como fansuber, pois mostra que as pessoas gostam do meu trabalho.
Mesmo sendo o último episódio devemos manter a tradição
Sora e Shiro se despedem de vocês
Vamos conversar sobre os BDs.
Vou fazer alguma modificações na tradução, muitas delas devido a inconsistência que a entre a novel, o mangá, e os próprios fansubs, de forma que passarei a me basear totalmente na novel.
Outra modificação que irei fazer, e quero a opinião de vocês quanto a isso. é sobre o nome que o Sora e a Shiro usam.
Kuuhaku (空白), é a junção dos kanjis do nome Sora(空) com o nome Shiro(白) e a tradução para isso seria “em branco”, “vazio”, “espaço em branco”, “nulo”.
『 』 esses sinais até certo ponto equivalem ao nosso “ ” (abre e fecha aspas), e seria o mais correto a ser usado.
Então deixo a decisão com vocês
Quanto aos erros, o Sorata-kun, está fazendo a revisão dos episódios, já gostaria de agradecer a ele por esse trabalho.
Hora de falar sobre a próxima temporada:
Kantai Collection
Adaptação para TV do jogo de cartas online.
A sinopse não ajuda em coisa alguma, mas se me lembro bem o jogo também não tem uma linha de história.
Tokyo ESP
A história de ficção-cientifica Tokyo ESP começa com Rinka, uma colegial extremamente pobre que vive apenas com seu pai na Tóquio moderna. Um dia, está indo para casa da escola quando persegue um “pinguim voador” até a Torre Nova Tóquio—quando “peixes nadando no ar” de repente aparecem na sua frente. Um dos peixes atravessa a Rinka e lhe dá poderes extraordinários para além dos seres humanos normais, particularmente a habilidade de deslizar através de objetos sólidos.
(Fonte: ANN)
Ainda essa semana vou colocar as páginas dos dois animes no ar, e já trazer um conteúdo de KanColle.
O post de hoje era isso, até gente
Nossa mãe do céu… esse último epi foi foda demais!!!!!
esse anime foi o melhor da temporada sem dúvidas, a história é boa, a arte é linda e os personagens são demais!!!
espero muito que chegue uma 2° temporada xD
e é isso ae mano, mesmo sendo o último episódio, perde a tradição n, img e gif pra nois :3
Muito obrigado mano, por trazer esse puta anime pro pessoal, vlw mesmo ^-^
Kantai e ESP, ótima escolha hehehe, é nois em Julho o/
Opa, aguardarei a versão BD de vocês! só uma pergunta vai ter 1080p?
Será somente em 1080p
Desculpa se eu estiver errado mas a partir de 20:10 duas falas ficaram sem legenda.
pode ser um pouco mais específico de quem é a fala?
para mim está ok
Vlw pelo episódio de NGNL, e com certeza vou acompanhar Tokyo ESP daqui, pela sinopse parece bem interessante.
Já sei de onde vou baixar KanColle *-*
Valeu pelo episódio, uma dica caso “Kuuhaku” seja escolhido é botar uma nota discreta no 1° episódio com essa explicação do post.
E também quanto aquele episódio que teve o jogo com palavras (o 6 se eu não me engano), seria uma boa botar as palavras em romanji nas falas e o significado delas em cima como uma nota (já que nem todas tem um significado em português)
Espero ansioso pelo Blu-Ray \\o//
Blz, vou seguir essa dica
Outra coisa que eu esqueci, é quanto o apelido que a Jibril dá a Steph, “Dola-chan”, na verdade eu acho que é “Dora-chan” mesmo, igual a pronuncia, porque deve ser uma referência ao anime Doraemon (tanto que quando ela é chamada assim pela 1° vez, fica com a cara do Doraemon).
Obrigado, vou corrigir isso também. O estranho é que a novel traz como Dola, acho que pelo fato dos asiáticos não conseguirem pronunciar o “r”
É Dola na LN? Nossa, sendo assim pode ser que eu esteja errado. Já vi muitas palavras que são faladas com ‘r’ mas escritas com ‘l’ na forma ocidental. Inclusive o sobrenome da Steph, que é DOLA mas se pronuncia DORA.
…
Pesquisei um poquinho aqui: http://cameos.wikia.com/wiki/No_Game,_No_Life
“Episode 7, due Jibril say to call Stephanie Dola as Dola-chan (spelled Dora), then featured Doraemon.”
Na verdade é Dola mesmo, achei que era com ‘r’ por causa da referencia e talz, mas me enganei. Desculpe. Esqueça o que comentei acima T^T
Obrigado pelo ep, e que venha o BD!!
Muito obrigado por concluir esse projeto
Eu é que agradeço a você, por estar fazendo a revisão dos episódios